Keine exakte Übersetzung gefunden für لوائح النقل

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch لوائح النقل

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • De todos los países africanos, Somalia es el que tiene la costa más larga, salpicada de pequeños puertos y atracaderos donde prácticamente no hay ningún control y donde se hace caso omiso de las normas marítimas internacionales.
    النقل البحري: الساحل الصومالي أطول السواحل الأفريقية، وتنتشر على طوله موانئ صغيرة وأماكن للرسو حيث لا توجد مراقبة تقريبا، وحيث لا تُراعى بتاتا لوائح النقل البحري الدولية.
  • 62 del Consejo de Ministros, de 21 de febrero de 2002, de reglamentación estatal del control sobre el tránsito de cargas especiales y contingentes militares por el territorio de la República de Uzbekistán, por la que se establece la normativa del transporte de cargas especiales y contingentes militares.
    وتنفيذا لهذا القانون، صدر قرار مجلس الوزراء رقم 62 الصادر في 21 شباط/فبراير 2002 بشأن ”الضوابط الحكومية للرقابة على نقل الحمولات الخطرة والوحدات العسكرية عبر أراضي جمهورية أوزبكستان“، الذي أرسى لوائح نقل الحمولات الخطرة والوحدات العسكرية.
  • En Sudáfrica, el Comité Nacional de Control de las Armas Convencionales (NCACC) es el organismo encargado de reglamentar las transferencias de armas con arreglo a las disposiciones legislativas siguientes.
    تتولى اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية تنفيذ اللوائح المتعلقة بعمليات نقل الأسلحة في جنوب أفريقيا من خلال التشريعات التالية:
  • El Departamento de Transporte de Gran Bretaña regula la seguridad del transporte por carretera y ferrocarril de este tipo de materiales y otros artículos peligrosos mediante una serie de normas de seguridad estipuladas en el Reglamento sobre el transporte de mercancías peligrosas y la utilización de equipos a presión transportables de 2004, en su versión enmendada.
    ويخضع أمن هذه المواد عند نقلها عبر الطرق أو بالقطارات في المملكة المتحدة، بالإضافة إلى البضائع الخطرة الأخرى، للأنظمة التي تصدرها إدارة النقل من خلال الأنظمة الأمنية الواردة في لوائح نقل البضائع الخطرة واستخدام معدات الضغط القابلة للنقل، لسنة 2004، بصيغها المنقحة.
  • El marco regular tiene una importancia fundamental, y dentro de él la función y modo de operar de los organismos oficiales responsables de los controles sobre el comercio y los transportes y de la aplicación de la reglamentación vigente.
    ويكتسي الإطار التنظيمي السائد منتهى الأهمية، بما في ذلك دور ونمط تشغيل الوكالات الحكومية المسؤولة عن مراقبة التجارة والنقل واللوائح المنطبقة.
  • En los reglamentos que rigen el transporte se suelen especificar contenedores de una determinada calidad (p.ej. de acero calibre16 revestidos por dentro con resina epóxica).
    وغالباً ما تحدد اللوائح التي تحكم النقل أنواع الأوعية التي تكون من نوعية محددة (مصنوعة منا لصلب سُمْكه 16، ومبطنة بالإبوكس).
  • Las largas esperas en los pasos fronterizos y en los puertos, los derechos excesivos o las formalidades engorrosas y las normas y reglamentaciones comerciales y de transporte poco claras son algunos de los obstáculos principales para los países que aún no participan en la nueva geografía del comercio.
    كما أن فترات الانتظار الطويلة عند المعابر الحدودية أو في الموانئ، والرسوم أو الإجراءات غير الملائمة، والقواعد واللوائح المتعلقة بالتجارة والنقل غير الواضحة، هي من بين العوائق الرئيسية أمام البلدان التي لم تشارك بعد في الجغرافية الجديدة للتجارة.
  • La estricta reglamentación de las transferencias externas y los controles rigurosos para prevenir fugas internacionales deben infundir confianza en la comunidad internacional acerca del compromiso de la India y su capacidad de asegurar plenamente la tecnología, el equipo y los materiales de que dispone.
    ومن شأن فرض لوائح صارمة على عمليات النقل الخارجي وإحكام تدابير الرقابة لمنع عمليات التسرب الداخلي أن يعززا ثقة المجتمع الدولي بالتزام الهند وقدرتها على تأمين التكنولوجيا والمعدات والمواد التي لديها تأميناً كاملاً.
  • VIII a) (“Sólo se proporcionará ayuda alimentaria cuando sea la forma de asistencia más efectiva y apropiada”; proyecto de convención para acelerar la prestación de socorro de emergencia, 1984, art.
    الاتفاقية الدولية للاستعداد والتصدي والتعاون في ميدان التلوث الزيتي، 1990، المادة 9 (وتنص على أنه ''تتعهد الأطراف بأن تتعاون بنشاط، في حدود قوانينها ولوائحها وسياساتها الوطنية، في نقل التكنولوجيا فيما يتصل بالاستعداد والتصدي للتلوث الزيتي``).
  • Las largas esperas en los pasos fronterizos y en los puertos, derechos excesivos o las formalidades engorrosas y las normas y reglamentaciones comerciales y de transporte poco claras o inadecuadas pueden ser serios obstáculos para el comercio y, en consecuencia, afectar negativamente a la inversión y la creación de empleo.
    ففترات الانتظار الطويلة عند المعابر الحدودية أو في الموانئ، والرسوم غير الملائمة أو الإجراءات البطيئة، وكذلك القواعد واللوائح المتعلقة بالتجارة والنقل غير المناسبة أو غير الواضحة، يمكن أن تصبح جميعها عقبات تعوق التجارة إعاقة شديدة وأن تؤثر بالتالي سلبياً على الاستثمار وإيجاد فرص العمل.